18 maj 2012

Bok 20: En annan stad, Michal Ajvaz (Tjeckien)




"Gränsen för vår värld är inte långt borta, den sträcker sig inte längs horisonten eller ner i djupen utan den glimmar blekt i vår omedelbara närhet, i halvmörkret i vår trånga tillvaros utkanter; i ögonvrån skymtar vi hela tiden en annan värld utan att vara medvetna om det."





Om författaren

Michal Ajvaz föddes i Prag 1949 och har ett stort antal böcker bakom sig. Förutom sitt författarskap är han verksam som poet, översättare och litteraturforskare. 2005 belönades han med det prestigefyllda Jaroslav Seifert-priset (instiftat till minne av den tjeckiske nobelpristagaren med samma namn). En annan stad är den första av hans böcker som översatts till svenska, på engelska finns däremot ytterliggare en roman - The Golden Age - en reseberättelse inspirerad av Jonathan Swifts Gullivers resor.


Om boken

I En annan stad hittar huvudpersonen en bok skriven med märkliga bokstäver i ett antikvariat i Prag. Av nyfikenhet försöker han ta reda på varifrån boken kommer, men det visar sig snart att bokens mysterium bara är en liten del av något mycket större. I utkanten av vår värld finns det en annan som vanligtvis är osynlig för oss och som lyder under helt andra lagar...


Reflektioner

Tjeckien är ett land som jag (och förmodligen många andra svenska åttiotalister) starkt förknippar med barnprogram i stil med Två Snubbar och Mullvaden/Krtek. Landet har dock även en stark litterär tradition - mest kända i Sverige är förmodligen Karel Čapek (författaren som bland annat introducerade ordet "Robot"), Jaroslav Hašek (Den tappre soldaten Svejk), Milan Kundera och (i synnerhet)  Franz Kafka

Något som självklart påverkat den tjeckiska/tjeckoslovakiska litteraturen under modern tid är den förföljelse och censur som många författare utsattes för - först under den tyska ockupationen under andra världskriget och senare av den kommunistiska regimen (1948-89). I en intervju som ingår i den svenska utgåvan av En annan stad beskriver Michal Ajvaz hur han själv inte kunde ge ut sina böcker förrän efter regimens fall eftersom de inte passade in i den socialrealistiska litteratur som förespråkades av regeringen.

Det första som slog mig när jag började läsa En annan stad var likheten mellan Ajvaz berättelsespråk och det hos en av mina favoritförfattare - italienaren Italo Calvino: magisk realism blandas med prosapoesi och absurda företeelser följer sin egen interna logik. Eftersom jag har en tendens att dra paralleller till Calvino närhelst jag kan tänkte jag först att jag kanske misstog mig, men efter en kort efterforskning visade det sig att Ajvaz faktiskt författat en rekonstruktion (som tyvärr inte finns översatt i sin helhet) av Calvinos De osynliga städerna. Det är med andra ord inte helt taget ur luften att beskriva Ajvaz som en slags Calvinos efterföljare.

Därmed inte sagt att Ajvaz skulle vara oorginell - tvärtom. En annan stad är en bok som trots sin genre är starkt förankrad i tid och rum. Händelseförloppet förflyttas under berättelsens gång mer och mer in i "den andra staden" - en surrealistisk plats som samexisterar med vår, men samtidigt är osynlig för oss - men Prag finns alltid någonstans i bakgrunden. Med minnena av mitt eget besök i staden för flera år sedan har jag svårt att föreställa mig en lämpligare skådeplats för romanen. Ajvaz har på ett fantastiskt sätt fångat den nästan overkliga känslan när man försöker orientera sig igenom innerstadens labyrintiska kvarter medan skymningen faller.

Bokens handling är ofta fullständigt bisarr (vad sägs om en strid på Prags hustak mot en gigantisk haj?) - men serveras lyckligtvis med så mycket humor och glimt i ögat att den ändå inte blir svårforcerad. I början av läsningen försökte jag förstå den andra världen rationellt och letade efter regler för att tolka den. Snart insåg jag dock att det var ett misstag (något som också bekräftades när allt vävs samman mot slutet). Ajvaz lyckas på en och samma gång leverera ett fantasieggande äventyr och ett ifrågasättande av hur vi förstår vår omvärld. En bok väl värld att läsas - mer än en gång. Inte minst på grund av den prisbelönte illustratören Pavel Cechs vackra bilder.

En bit av Ajvazs rekonstruktion av Calvinos De osynliga städerna finns översatt på Cafe Irreal. Vill man läsa mer av Ajvaz så ingår en av hans noveller i förlaget Tranans antologi Tjeckien berättar: I sammetens spår.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar